A Divine Image – William Blake – Traduzione e Analisi

Qui di seguito andremo a tradurre ed analizzare “A Divine Image” scritto da William Blake per le “Songs of Experience”:

TESTO ORIGINALE

Cruelty has a Human Heart
And Jealousy a Human Face
Terror the Human Form Divine
And Secrecy, the Human Dress

The Human Dress, is forged Iron
The Human Form, a fiery Forge.
The Human Face, a Furnace seal’d
The Human Heart, its hungry Gorge. Continua a leggere

Tipi di Solidi – Riassunto

La struttura dei solidi è determinata da un bilancio di forze attrattive e repulsive fra atomi/ioni del solido:

  • Le forze repulsive determinate da parametri strutturali quali lunghezze di legami, angoli, densità atomiche, ecc…
  • Le forze attrattive, di natura elettrostatica, tra carica negativa degli elettroni di valenza e le cariche positive dei nuclei atomici.

Differenziamo i solidi a seconda del tipo di legame (e quindi distribuzione degli atomi):

  • Ionici: NaCl, CaO, LiF
  • Covalenti: C (diamante), SiO2
  • Molecolari: CO2, I2, Xe
  • Metallici: Li, Fe, Na

SOLIDI IONICI Continua a leggere

Ah Sunflower – William Blake – Traduzione e Analisi

In questo articolo andremo a tradurre ed analizzare “Ah Sunflower” scritto dal poeta romantico William Blake:

TESTO ORIGINALE

Ah Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the Sun:
Seeking after that sweet golden clime
Where the travellers journey is done.
Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow:
Arise from their graves and aspire,
Where my Sun-flower wishes to go.

Continua a leggere

Lines Written In Early Spring – William Wordsworth – Traduzione e Analisi

In questo articolo andremo ad analizzare “Lines Written in Early Spring” scritto dal poeta romantico William Wordsworth:

TESTO ORIGINALE

I heard a thousand blended notes,
While in a grove I sate reclined,
In that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind.

To her fair works did nature link
The human soul that through me ran;
And much it grieved my heart to think
What man has made of man.

Through primrose tufts, in that sweet bower,
The periwinkle trailed its wreaths;
And ‘tis my faith that every flower
Enjoys the air it breathes.

The birds around me hopped and played:
Their thoughts I cannot measure,
But the least motion which they made,
It seemed a thrill of pleasure.

Continua a leggere

The Sun Has Long Been Set – William Wordsworth – Traduzione e Analisi

Di seguito andremo a tradurre ed analizzare il sonetto “The Sun Has Long Been Set”, conosciuta anche come “A Night Of June”, scritto da William Wordsworth (17701850):

TESTO ORIGINALE

The sun has long been set,
The stars are out by twos and threes,
The little birds are piping yet
Among the bushes and trees;
There’s a cuckoo, and one or two thrushes,
And a far-off wind that rushes,
And a sound of water that gushes,
And the cuckoo’s sovereign cry
Fills all the hollow of the sky.
Who would “go parading”
In London, “and masquerading,”
On such a night of June
With that beautiful soft half-moon,
And all these innocent blisses?
On such a night as this is! Continua a leggere

Most Sweet It Is With Unuplifted Eyes – William Wordsworth – Traduzione e Analisi

Di seguito andremo a tradurre ed analizzare il sonetto “Most Sweet It Is With Unuplifted Eyes” scritto da William Wordsworth (17701850):

TESTO ORIGINALE

Most sweet it is with unuplifted eyes
To pace the ground, if path be there or none,
While a fair region round the traveller lies
Which he forbears again to look upon;
Pleased rather with some soft ideal scene,
The work of Fancy, or some happy tone
Of meditation, slipping in between
The beauty coming and the beauty gone.
If Thought and Love desert us from that day,
Let us break off all commerce with the Muse:
With Thought and Love companions of our way,
Whate’er the senses take or may refuse,
The Mind’s internal heaven shall shed her dews
Of inspiration on the humblest lay. Continua a leggere

Travelling – William Wordsworth – Traduzione e analisi

Di seguito andremo a tradurre ed analizzare la poesia “Travelling” scritta da William Wordsworth:

TESTO ORIGINALE

This is the spot:—how mildly does the sun
Shine in between the fading leaves! the air
In the habitual silence of this wood
Is more than silent: and this bed of heath,
Where shall we find so sweet a resting-place?
Come!—let me see thee sink into a dream

Continua a leggere

Il legame metallico – Proprietà metalliche – Riassunto

Da cosa derivano le proprietà cosiddette “metalliche” di certi solidi? In un cristallo formato da molti atomi, li livelli energetici degli orbitali molecolari sono talmente ravvicinati da formare una banda continua, vediamo come ciò influisce sulle caratteristiche di un solido…La teoria degli orbitali molecolari applicata ad un solido cristallino

Un cristallo metallico è caratterizzato da un’estesa sovrapposizione degli orbitali di valenza dei singoli atomi in modo da formare orbitali molecolari delocalizzati, estesi su tutto il reticolo cristallino (orbitali di Bloch). I cationi (i nuclei degli atomi) sono disposti secondo un reticolo ordinato, e sono circondati da un “mare” di elettroni di valenza mobili e delocalizzati. Continua a leggere